Drug War Chronicle

comprehensive coverage of the War on Drugs since 1997

Oportunidades de Empleo: Drug Policy Alliance, NYC y Sacramento

La Drug Policy Alliance está buscando postulaciones para dos cargos, uno en Nueva York y el otro en Sacramento, California:

Director, Asuntos Públicos, Nueva York:

Este nuevo cargo tendrá la responsabilidad principal de diseño y ejecución de comunicación, marketing y estrategias de construcción de marcas comprehensivos para promover la DPA y su misión, comunicar su agenda de políticas e incrementar la visibilidad e imagen de la organización entre los partidos interesados internos y externos, incluyendo a los defensores de la DPA, los medios, los legisladores y el público en general. El Director de Asuntos Públicos tendrá la autoridad de supervisar a ocho personales que abarcan a todas las funciones comunicativas de la DPA, incluso: relaciones mediáticas, abogacía electrónica y la página web de la DPA, publicaciones y la Biblioteca Lindesmith. El Director también trabajará en el equipo administrativo de la DPA.

Las responsabilidades principales incluyen: Asegurar que la pauta de reforma de las políticas de drogas de la DPA esté dispuesta persuasivamente para públicos múltiples y diversos, esté posicionada con ventaja en el contexto de otras cuestiones de políticas sociales y esté comunicada efectivamente a través de una amplia gama de canales mediáticos existentes o emergentes; Asegurar el envío de mensajes y la comunicación de la imagen y las posiciones en las políticas de la DPA tanto internamente como para los partidos interesados externos de la DPA; Supervisar las relaciones con las emisoras, los medios electrónicos y la prensa impresa, para construir la comprensión del trabajo y de las posiciones en las políticas de la DPA, alentar el reconocimiento de los voceros de la DPA y promover la cobertura de las actividades de la DPA; Administrar la escrita, el diseño y la producción de todas las publicaciones impresas y electrónicas; Mantener sistemas para procesar la distribución de todas las publicaciones; Supervisar el diseño de anuncios basados en cuestiones y otros y coordinar su colocación en los medios apropiados; Coordinar la representación de la DPA en conferencias, simposios y otros eventos regionales, nacionales e internacionales; Supervisar el diseño y la producción de mercancías de la DPA; Administrar y ser el mentor del personal del programa y supervisar los presupuestos para todas las funciones comunicativas de la DPA; Entrenar el personal de la agencia en estrategias de comunicaciones, mensajes fundamentales y el uso de materiales.

El postulante ideal será un defensor motivado e instruido que piense conceptual, creativa y estratégicamente. Las calificaciones específicas incluyen: Diez años de experiencia progresiva en comunicación orientada hacia la abogacía; experiencia en la justicia criminal y/o la salud pública de preferencia; antecedentes probados de diseño e implementación de estrategias sofisticadas de comunicación y marketing; experiencia en la administración de uno o más departamentos, la supervisión de presupuestos y la motivación de los equipos de creación; entendimiento total de las cuestiones de la reforma de las políticas de drogas; preferencia, no exigencia, de un diploma avanzado en periodismo o comunicación; capacidad analítica fuerte y habilidades comunicativas superiores que incluyen a la escrita y la oratoria en público; experiencia directa con las políticas de drogas de preferencia; el compromiso con la filosofía de la reducción de daños es esencial; la disponibilidad de trabajo en noches y fines de semana ocasionales y de viajes periódicos.

Director, Oficina de la Capital de California, Sacramento:

Este cargo tiene la responsabilidad principal de la defensa legislativa de California de la DPA, supervisa una pequeña oficina profesional y trabaja en el equipo administrativo de la DPA.

Las responsabilidades principales incluyen: identificar oportunidades para promover las prioridades institucionales de la DPA y responder a las cuestiones de políticas que surjan en la legislatura californiana; desarrollar y mantener relaciones con aliados legislativos importantes; concienciar y ejercer presión sobre legisladores y subordinados en las cuestiones de políticas de drogas; supervisar a los lobistas profesionales y administrar los contractos del trabajo de presión; colaborar con los compañeros de coalición en estrategias legislativas y en mensajes públicos; movilizar el apoyo estadual de base en épocas fundamentales para comunicarse con los legisladores; trabajar como vocero de la DPA en los medios y en eventos comunitarios, conferencias y otros foros; contribuir con la administración, la supervisión, el control de calidad y la comunicación interna de la DPA a través de la participación en el equipo administrativo; asegurar que los programas y prácticas de la oficina de la Capital de California sean consistentes con la misión y filosofía, el abordaje estratégico, las metas y los objetivos totales de la DPA; administrar una pequeña oficina, incluso la supervisión y tutela de personal, practicantes y voluntarios; contribuir con las actividades de recaudación de fondos de la DPA, tanto local como nacionalmente.

El postulante ideal será un defensor motivado e instruido que piense conceptual, creativa y estratégicamente. Las calificaciones específicas incluyen: De siete a diez años de experiencia progresiva en políticas públicas y asuntos legislativos y/o gubernamentales, campañas políticas o iniciativas electorales; experiencia en la justicia criminal y/o la salud pública de preferencia; entendimiento completo de los procesos de iniciativas electorales y legislativas de California; preferencia, no exigencia, de un diploma avanzado en políticas públicas/administración, salud pública, derecho o un campo relacionado; capacidad analítica fuerte y habilidades comunicativas superiores que incluyen a la escrita y la oratoria en público; experiencia directa con las políticas de drogas de preferencia; el compromiso con la filosofía de la reducción de daños es esencial; la disponibilidad de trabajo en noches y fines de semana ocasionales y de viajes periódicos.

Estos cargos están disponibles hasta que sean llenados. Envíe una carta que describa su interés y contenga currículo y muestra escrita (que no sea editada por terceros) a: Derek Hodel, Vicedirector, Drug Policy Alliance, 70 West 36th Street, 16º Piso, Nueva York, NY 10018, (212) 613-8021 fax, [email protected]. Se alientan los envíos de correos-e (por favor, use el nombre del cargo en el campo asunto) – no haga llamadas, por favor.

La DPA ofrece un paquete excelente de beneficios que incluye a seguro de salud, plan odontológico, oftalmológico y de invalidez, además de seguro de vida; un plan 403(b) generoso; y cuatro semanas de vacaciones remuneradas. La Drug Policy Alliance es una Empleadora de Oportunidad Igual. Mujeres, personas de color y deficientes son alentados a postular. Visite http://www.drugpolicy.org para saber más sobre la DPA.

Sur Asiático: Rebeldes Indianos Amenazan Matar a Traficantes de Drogas y Tabaco

Un trío de grupos separatistas armados en el estado de Manipur en el noreste indiano están amenazando matar a traficantes de drogas y tabaco y disparar contra vendedores de licor en la pierna, informó el Indo-Asian News Service el jueves. La amenaza fue hecha en una declaración conjunta de la Frente Unida de Liberación Nacional (UNLF), el Kanglei Yawol Kanna Lup (KYKL) y el Partido Revolucionario del Pueblo de Kangleipak (PREPAK), todos puestos en la clandestinidad.

De acuerdo con la declaración, la venta y consumo de heroína, opio, algo llamado “pastillas de Spasmo Provyvon” y productos de tabaco serán prohibidos a partir del 15 de Septiembre. Hay una excepción para el licor casero usado para fines religiosos.

“Los traficantes de drogas pueden ser condenados a muerte sin ningún juicio y cualquiera declarado culpable de vender licor recibiría un tiro en la pierna”, advirtió la declaración rebelde. “El abuso químico solamente ha compuesto el problema del VIH/SIDA, pero también ha tenido un fuerte impacto sobre la salud física y mental de los jóvenes”, decía la declaración.

El estado de Manipur – población de 2,4 millones de habitantes – hace frontera con Birmania y junto con grande parte del noreste de India, que abarca al “triángulo dorado” productor de opio del Sureste Asiático, tiene un problema serio con la inyección de heroína, informó la agencia de noticias. Hasta 100.000 usuarios de drogas intravenosas viven en Manipur, muchos de los cuales, según consta, son VIH positivos.

Los tres grupos separatistas quieren territorios independientes de la comunidad Metei mayoritaria que habita el valle central de Manipur, pero que está en conflicto endémico con sus vecinos del altiplano, los Naga. Ellos son tres de por lo menos 19 grupos rebeldes en el estado que buscan de todo, desde más autonomía y gobierno centralizado a la sucesión directa. Más de 10.000 personas han sido muertas en combate en las últimas dos décadas, dijo la agencia de noticias.

Aunque esta declaración marque la primera campaña formal contra los traficantes de drogas de parte de los grupos rebeldes, por lo menos una docena ya han sido muertos en Manipur y más han sido albeados en las piernas por “no reformarse”. Los rebeldes moralistas ponen mucha énfasis en eso. Ellos también les dispararon a 10 personas en la pierna el año pasado por ayudar a estudiantes a hacer trampa en los exámenes de la universidad.

Sureste Asiático: Ministro Australiano de Relaciones Exteriores Se Dice “Agradecido” por la Posición Antidroga Severa de Indonesia Después que Cuatro Australianos Son Condenados a Muerte por Contrabando

Después que la Corte Suprema indonesia condenó a cuatro ciudadanos australianos a muerte por intentar contrabandear heroína de Bali a Australia, el Ministro Australiano de Relaciones Exteriores, Alexander Downer, dijo en una conferencia de prensa el lunes por la noche que él estaba “agradecido” por la posición severa de Indonesia en las políticas de drogas. Downer tenía poca esperanza que los cuatro, y dos otros que ya fueron condenados a muerte, fueran escatimados.

Parte de un grupo conocido como los “Nueve de Bali”, los cuatro australianos habían sido sentenciados originalmente a largas sentencias de prisión, pero los fiscales recurrieron de las sentencias “indulgentes” y a principios de esta semana la Corte Suprema los recondenó a muerte. Ellos se juntaron a dos otros miembros jóvenes de los “Nueve de Bali” que ya fueron condenados a morir en un caso que involucraba a más de 8 kilos de heroína.

En la conferencia de prensa convocada para confirmar la imposición de las sentencias de muerte, Downer dijo que el caso no perjudicaría las relaciones entre los dos países. “En verdad, les instamos a los indonesios a ser duros con el tráfico de drogas”, dijo. “La última cosa que queremos es que la heroína sea llevada de Indonesia a Australia. No se engañen. Agradecemos a los indonesios por ser duros con las drogas. El caso es que no queremos apoyar la pena de muerte. Que ellos hayan arrestado personas que han sido narcotraficantes no significa que aquellas drogas no van a Australia y que australianos inocentes, o usuarios de drogas en Australia, inocentes o no, no van a usar aquellas drogas, y eso es bueno”.

A pesar de los comentarios optimistas de Downer, el Primer Ministro liberal John Howard, él mismo un firme guerrero antidroga, anunció que buscaría la clemencia, pese a que haya advertido que eso sería algo improbable. “No creo que la gente deba tener muchos pensamientos optimistas porque es difícil, pero lo intentaremos bastante y seremos contrarios a la pena de muerte”, dijo Howard el miércoles.

Otros políticos australianos han protestado más alto. “El asesinato judicial es lo que las autoridades indonesias tienen en mente aquí. Es una práctica repugnante y bárbara”, le dijo el Senador verde Bob Brown a la Reuters.

Un grupo de políticos australianos que son miembros de Amnistía Internacional dijo que protestaría contra el gobierno indonesio. “No deberíamos quedarnos de brazos cruzados y decir que éstas son sus leyes y que pueden hacer lo que quieran”, dijo el parlamentario Bruce Baird. Mientras tanto, los seis jóvenes australianos confrontan a su muerte inminente.

Uno de los australianos sentenciados a muerte, Scott Rush de 20 años, dijo que estaba chocado con la decisión y que pediría ayuda. “Esto me hace dar vueltas la cabeza. Estoy para morirme, ¿no?”, dijo. “A principio, no quise recurrir a causa de este tipo de cosa. Estaba asustado y mis padres y yo nos estresamos. Pero todos dijeron que ningún australiano sería ejecutado y ahora estoy en el corredor de la muerte. Si hay algo que la gente puede hacer para impedir esto, por favor hágalo porque necesito una segunda oportunidad en la vida”.

Así hacemos las cosas en Indonesia, dijo el General Sutanto. “En Indonesia, el abuso químico es incontrolado porque el castigo ha sido demasiado indulgente. Si no hablamos en serio de tratar del problema, los narcotraficantes no serán disuadidos”, les dijo Sutanto a los reporteros, de acuerdo con la Reuters.

Nota del Editor: Es una ingenuidad tonta pensar que la pena de muerte pueda disuadir el tráfico de drogas. Al fin, muchos participantes del narcotráfico ya corren el riesgo de morir en las manos de sus competidores rutinariamente. Un gobierno que añada más algunos cuerpos a la pila no hace nada para alterar fundamentalmente la realidad. Es mucho más probable que lleve el tráfico a las manos de los tipos más peligrosos de criminales que se sienten más cómodos en asumir el riesgo.

Europa: Policía Escocesa Pasa a Advertir la Simple Tenencia de Marihuana

La policía en dos distritos policíacos escoceses ha empezado un programa-piloto en el cual las personas atrapadas en tenencia de pequeñas cantidades de marihuana reciben advertencias en vez de ser arrestadas y procesadas. La policía informó que ya emitió 23 advertencias en el área de West Lothian. El otro distrito en que el programa está en andamiento es Fife, donde unas 40 advertencias ya han sido emitidas.

El periódico The Scotsman citó al vocero de la policía de Lothian y las Fronteras que decía, “West Lothian es la única división en que ellos usan advertencias para los adultos. Hay un proyecto-piloto de acuerdo con la fiscalía”.

Después que la policía escocesa fue criticada por algunos organizadores de campañas antidrogas por “enviar el mensaje equivocado”, la Asociación de Comandantes de la Policía, el agrupamiento de altos oficiales de la policía de Gran Bretaña, actuó para tranquilizar a los nerviosos que la policía no iba a ser indulgente. “El servicio de la policía en Escocia sigue tomando una posición robusta contra cualquiera que sea atrapado en tenencia de drogas. Los proyectos a puestos en Fife y Lothian y las Fronteras están de acuerdo con la fiscalía local y en el espíritu del proceso de reforma de la justicia criminal”, dijo el grupo.

El programa-piloto ocurre después de una decisión de todas las corporaciones escocesas de la policía de pasar a advertir en vez de arrestar para una variedad de pequeñas infracciones – como orinar en público o por la perturbación menor del orden – para infractores primarios. Las acciones son parte de un esfuerzo para reducir el peso del conjunto pesado de procesos sobre los tribunales y los fiscales.

Pero, el Primer Ministro Escocés, Jack McConnell está quejándose. Aunque les diga a los reporteros que él no quería darles órdenes a la policía o a los fiscales, él añadió que “le gustaría mucho” que la gente que tuviese marihuana fuera procesada. “El cannabis es ilegal y nadie en Escocia debería tener la impresión contraria”, dijo.

Marihuana: En Captura Anual de Cosecha, 98% de Todas las Redadas de Marihuana Son Marihuana Salvaje

El hecho puede perderse en medio del frenesí sobre las aprehensiones multimillonarias de jardines de marihuana a esta altura del año, pero la vasta mayoría de todas las plantas de marihuana confiscadas por la ley es marihuana salvaje. Para aquellos que no crecieron en el Medio Oeste, “ditchweed” es la marihuana salvaje que descendió de las plantas de cáñamos que los agricultores produjeron como parte del esfuerzo de guerra en la Segunda Guerra Mundial.

https://stopthedrugwar.org/files/dodgecounty.jpg
equipo de erradicación de la marihuana (o, probablemente, marihuana salvaje) de la Guardia Nacional, Dodge County, Minnesota
Como las plantas de cáñamo de donde salió, la marihuana salvaje tiene niveles irrisorios de THC, el componente psicoactivo de la marihuana. Hay un dicho antiguo en el Medio Oeste que dice que se puede fumar un pitillo de marihuana salvaje del tamaño de un poste telefónico y todo lo que se consigue es un dolor de cabeza.

De acuerdo con los datos oficiales de la DEA, la policía confiscó una estimativa de 223 millones de plantas de marihuana el año pasado. Pero 219 millones de ellas, o 98%, eran marihuana salvaje. Ese dato estaba de acuerdo con los años anteriores. Y asombrosos 212 millones de plantas vinieron solamente de Indiana. Missouri llegó en segundo lugar con 4.5 millones de plantas, Kansas en tercero con 1.1 millón y Wisconsin en cuarto con 272.000. La mayoría de los estados no tuvo aprehensiones de marihuana salvaje.

La DEA sufraga la erradicación de la marihuana salvaje, algo que ocasionó las críticas del director ejecutivo de la National Organization for the Reform of Marijuana Laws en una declaración que observa los datos anuales de aprehensión. “Claro, la ironía es que el cáñamo industrial es cultivado legalmente por la mayor parte del mundo occidental como cultivo comercial por su contenido fibroso”, dijo. “Pero, el gobierno de los EE.UU. está gastando el dinero del contribuyente para objetivar y erradicar este mismo bien agrícola”.

Así se emplea el dinero de sus impuestos.

Terapia del Dolor: DEA Lista para Relajar Restricciones Sobre Prescripciones de Clase II

Según una regla propuesta revelada el miércoles, la Administración de Represión a las Drogas (DEA) permitiría que los médicos que prescriban drogas de Clase II, como la morfina o el Oxycontin, llenen prescripciones durante 90 días en vez de los 30 días. Actualmente, los pacientes del dolor pueden recibir solamente prescripciones no-renovables de 30 días, las cuales exigen que hagan más visitas al consultorio médico apenas para conseguir una nueva prescripción. Los médicos y pacientes han reclamado que la reglamentación estricta de la DEA de las drogas de Clase II ha forzado los médicos a limitar sus prescripciones, con consecuencias como la falta de tratamiento de pacientes.

En una conferencia de prensa el miércoles en Washington, la administradora de la DEA, Karen Tandy, intentó dar señales de que la agencia estaba escuchando a esas preocupaciones. “La declaración de políticas de hoy reafirma que la DEA quiere que los médicos traten el dolor de la manera adecuada de acuerdo con los estándares aceptados por la comunidad médica”, dijo Tandy en comentarios informados por la Associated Press. “Los médicos que actúen en concordancia con la práctica médica aceptada deberían estar confiados de que no serán acusados criminalmente”.

Aunque el número de médicos que se enfrentan a acusaciones criminales por sus prácticas de prescripción sea relativamente pequeño, está aumentando – de 38 en 2003 para 67 el año pasado. Otros terapeutas del dolor se han enfrentado a acusaciones criminales estaduales de sanciones administrativas y los grupos de defensa de los pacientes y terapeutas del dolor reclaman que la agencia está alterando y teniendo un efecto terrible sobre la práctica de la terapia del dolor.

La acción fue bien recibida por la Asociación Estadounidense de Medicina, con la integrante de la directoria de la AMA, la Drª. Rebecca Patchin, diciéndole a la AP que eso era un avanzo rumbo al mejoramiento del tratamiento de los pacientes del dolor. “Aliviar el sufrimiento en tanto que se hace todo lo posible para impedir el abuso de sustancias controladas refleja tratamiento adecuado de los pacientes, un estándar que es más fácil de lograr cuando existe una fuerte relación entre el paciente y el médico”, dijo la Drª. Patchin. “Precisamos proporcionar acceso a los analgésicos a los pacientes con necesidades legítimas y la propuesta de la DEA ayudaría a hacer esto”.

Los demás fueron menos optimistas. “Como en muchas otras ocasiones, la Sra. Tandy declara aquí que los médicos no necesitan temer proceso criminal con tanto que practiquen la medicina en conformidad con lo que estos policías de las drogas creen que sea ‘apropiado’”, dijo Siobhan Reynolds, presidenta de la Pain Relief Network. “Si eso no es una amenaza, seguramente pasará por una dentro de la comunidad médica totalmente intimidada”.

Imposición de la Ley: Las Historias de Policías Corruptos de Esta Semana

Las tentaciones de la frontera maculan otro distintivo de un hombre de la ley de Tejas, un policía de Tulsa es condenado por ser demasiado útil a un traficante de drogas y un par de lo mejor de Newark se confiesa culpable en un esquema de venta de píldoras. Vamos a ello:

En McAllen, Tejas, la Procuraduría Federal del Distrito Sureño de Tejas emitió un comunicado de prensa anunciando el 29 de Agosto la incriminación del ex oficial de la policía del Sur de Tejas por presuntamente aceptar soborno para proteger a lo que él creía que era una carga de cocaína. El ex Oficial de la Policía de la Ciudad de Elsa, Herman Carr, 45, es acusado de aceptar un pago de $5.000 de un agente encubierto del FBI para usar su cargo como oficial de la ley para proteger un vehículo que le dijeron que contenía cinco kilos de cocaína. Él es acusado de corrupción pasiva y puede recibir hasta 20 años en prisión federal.

En Tulsa, Oklahoma, un jurado federal declaró a un ex oficial de policía de Tulsa culpable de conspiración, obstrucción de la justicia y notificación ilegal de una orden de búsqueda el viernes pasado. El ex Oficial Rico Yarbrough fue condenado por informar a un narcotraficante sospechoso que una orden de búsqueda estaba a punto de ser entregada en su residencia, informó el Tulsa World. En Febrero, Yarbrough llamó a un hombre de Tulsa y le pidió que informara al traficante sospechoso del allanamiento inminente. Desdichadamente para Yarbrough, la conversación estaba siendo grabada. Los investigadores federales que habían chuponeado el teléfono del narcotraficante sospechoso oyeron las referencias a Yarbrough, de ahí le dieron información para ver si la contaría. Lo hizo. Yarbrough no fue declarado culpable en dos acusaciones relacionadas, pero aún se enfrenta a una sentencia considerable de prisión cuando sea sentenciado el 29 de Noviembre.

En Newark, dos oficiales de la policía de Newark se confesaron culpables en tribunal federal el martes de acusaciones de haber comprado miles de píldoras de Oxycontin de un médico y de haberlas vendido, informó la Associated Press. Los Patrulleros John Hernández y Ronald Pomponio pueden recibir hasta 20 años de prisión y $1 millón en multas cuando sean sentenciados en Diciembre por conspiración para distribuir oxicodona, el ingrediente activo en el Oxycontin. El par admitió en la corte que Hernández compró pastillas de Oxycontin estimadas en centenas de miles de dólares, en tanto que Pomponio llevó las recetas para las píldoras a las farmacias de todo el estado. El médico de quienes ellos supuestamente compraron las drogas se ha declarado inocente.

Reportaje: Law Enforcement Against Prohibition Agita las Aguas en Irlanda

El comandante jubilado de la policía de Florida y vocero de Law Enforcement Against Prohibition (LEAP), Jerry Cameron, logró poner el debate sobre las drogas rotundamente en el candelero con su aparición en Irlanda la semana pasada. El discurso de Cameron en la conferencia “Repensando la Guerra Contra las Drogas” en Dublín, auspiciada por un trío de grupos irlandeses que trabajan las cuestiones de la prisión, las políticas de drogas y la juventud provocó a numerosos editoriales y artículos de opinión periodísticos, llenó las ondas radiofónicas de charlas sobre la legalización y forzó el gobierno irlandés a responder.

Organizada por el Irish Penal Reform Trust, la organización caritativa que trata de las drogas, Merchant's Quay y la Union for Improved Services, Communication, and Education (UISCE), un grupo que combina deportes y aprendizaje de la lengua gaélica, la conferencia “Repensando la Guerra Contra las Drogas” reunió a más de mil políticos, funcionarios del gobierno, reformadores y activistas irlandeses el 28 de Agosto. Con Cameron como orador, la conferencia inspiró seguramente la reflexión irlandesa sobre las políticas nacionales de drogas.

https://stopthedrugwar.org/files/jerrycameron.jpg
Jerry Cameron en la conferencia de Dublín (cortesía IPRT)
Era exactamente lo que el IPRT quería, dijo el director ejecutivo Rick Lines. “El IRPT no tiene ninguna política formal que apoye a la legalización y la despenalización”, le dijo él a la Crónica de la Guerra Contra las Drogas. “Con todo, partimos de un análisis de que la penalización de las drogas es una fuerza motriz del crecimiento de las poblaciones penales en Irlanda y es una causa principal de los altos índices de infección de VIH y Hepatitis C en las prisiones. Por lo tanto, examinar las alternativas a la penalización de las drogas y las alternativas a la prisión para la gente que consume drogas debe ser una parte central del trabajo realizado por las organizaciones de reforma de las prisiones internacionalmente. A menudo me dicen en las conferencias de reducción de daños que las organizaciones de reforma de las prisiones en sus países ni siquiera discuten las leyes sobre las drogas. Tanto si esto es verdad o no, no estoy seguro, pero espero que no sea”.

Para Lines, la conferencia y la atención que atrajo fueron un gran éxito. “El evento fue exitoso más allá de todas nuestras esperanzas”, dijo. “La multitud fue mucho más grande que la anticipada – apenas en la sala – así como la cobertura de la prensa. Contamos 26 vehículos distintos de tele, radio y prensa impresa cubriendo el evento y podemos haber ignorado a algunos. Así, el evento fue un comienzo muy exitoso para remoldar el debate sobre esta cuestión, que era lo que realmente esperábamos lograr”.

“Ésta fue una de las mejores conferencias en las que he participado”, le dijo Cameron de la LEAP a la DRCNet. “La gente del Irish Penal Reform Trust hizo un trabajo maravilloso de organización y entre aquellos participantes había un parlamentario y un miembro del Parlamento Europeo, el ex ministro irlandés de drogas, varios miembros del sistema de libertad vigilada, un representante de la Garda [la policía irlandesa] – fue un entrecruce verdadero de interesados en estas cuestiones. Tengo que decir que la gente del gobierno irlandés era mucho más abierta que los políticos que encuentro en los EE.UU.”.

La atención de los medios fue tremenda, dijo Cameron. “Aparecimos en todo periódico irlandés un día después de la conferencia. También hice harto trabajo con las emisoras irlandesas de radio y televisión”, explicó. “Y todavía aparecí en un programa de radio en que una mujer que debatía conmigo se puso tan altercada que tuvimos oyente tras oyente llamando para rechazar sus posiciones y debatir a favor de la reforma fundamental”.

De hecho, la respuesta de los medios fue intensa y, en su mayoría, favorable. El Irish Examiner cubrió la conferencia y los comentarios de Cameron al mismo día con un reportaje intitulado "US Police Chief's Warning Over Doomed Drug Policy" [La Advertencia del Comandante Estadounidense de la Policía Sobre las Políticas de Drogas Fracasadas], en tanto que el Irish Times publicó un artículo de reacción, "Government Considered Legalizing Heroin" [Gobierno Consideró Legalizar la Heroína] y el Examiner volvía al día siguiente con otro artículo de reacción, "Legalizing Cannabis 'Would Result in State Being Sued'" [Legalizar el Cannabis “Resultaría en Procesos Contra el Estado”]. Pero aun esos artículos de reacción que contaban con datos del gobierno las cuales explicaban por qué las drogas nunca podrían ser legalizadas mantuvieron la discusión de la prohibición de las drogas delante del público irlandés.

A fines de la semana pasada, el gobierno irlandés fue forzado a responder directamente. El hombre encargado del tratamiento químico irlandés, el Ministro de Estado en el Departamento de Comunidad, Noel Ahern, llamó a los reporteros para decirles que el gobierno iba a rechazar los pedidos de legalización de las drogas. “No vamos en esa dirección”, dijo, en comentarios informados por los servicios irlandeses de noticias. “Y si hay pasos para el futuro, ellas tendrían que ser tratados mundialmente. Un país solo no puede actuar. Holanda lo intentó hace pocos años y está retrocediendo, o bien porque se dio cuenta que estaba atrayendo al turismo de drogas”, añadió Ahern, comprendiendo equivocadamente las actuales políticas de drogas holandesas.

“No habríamos esperado más nada de la respuesta del gobierno”, dijo Lines del IRPT. “Pero, más una vez, nuestro objetivo principal era solamente el de plantear de verdad el debate y, en ese sentido, tuvimos un éxito impresionante. Parafraseando a uno de los oradores en el evento, si hubiéramos realizado un foro público hace 20 años que hablara sobre el trueque de jeringas, la gente habría pensado que eso sería una locura, pero ahora es una política bien establecida”.

“La tempestad en los medios sigue aún”, dijo Cameron el martes con una mezcla de sorpresa y placer. “Ha habido un par más de columnas en los últimos días, una que me citó extensamente. El abordaje que tomé tuvo buenos resultados. Les dije que no estaba allí para decirle a Irlanda cómo conducir sus negocios, sino para decirles que las políticas estadounidenses de drogas han sido un fracaso total y para pedirles que lucren con nuestros errores. Ellos tienen mucha gente talentosa que puede inventar soluciones irlandesas para problemas irlandeses. Lo que hemos hecho en los EE.UU. seguramente no ha funcionado”, dijo.

Una carta abierta en el Irish Independent el sábado pasado intitulada "The War Isn't Working So Is It Now Time to Consider the Unthinkable and Legalize All Drugs?" [La Guerra No Está Funcionando, Entonces ¿Ya Es Hora de Pensar en lo Impensable y Legalizar las Drogas?] fue el típico comentario de la prensa irlandesa. “Actualmente, hay más criminalidad, enfermedad, muerte y adicción que nunca”, escribió el columnista. “Él [Cameron] cree, y yo comparto su punto de vista, que ni siquiera un objetivo ni una meta de la ‘guerra contra las drogas’ ha sido cumplida y que la ‘relegalización de las drogas’ es ‘la única manera de impedir que las drogas caigan en las manos de nuestros hijos, de hacer espacio para que los infractores violentos cumplan sus sentencias completas en nuestras prisiones y de devolver la imposición de la ley a su función legítima de proteger a nuestros ciudadanos’”.

Un columnista en el Irish Examiner opinó similarmente un día antes en un artículo intitulado "We Are Losing the War on Drugs and Policy Should Be Stood On Its Head" [Estamos Perdiendo la Guerra Contra las Drogas y las Políticas Deberían Ser Puestas con los Pies en el Alto]. En ese artículo, el columnista Ryle Dwyer resumió el argumento de Cameron, añadió algunos argumentos suyos y concluyó de esta forma: “Usar tácticas intentadas y testadas que han fracasado tanto es una causa, no la respuesta, de nuestros problemas”.

“El primer paso en cualquier esfuerzo para promover el cambio de políticas es popularizar su perspectiva y transformarla de ‘locura’ en parte legítima del discurso público”, dijo Lines del IPRT. “Un evento no logrará esto, pero es un comienzo. El reportaje siguió en la prensa días después del evento y creo que esto aguanta bien el trabajo continuo en esta cuestión, ya que quizá hayamos ayudado a abrir un lugar seguro para que otros planteen argumentos similares”.

Conferencia tras conferencia, carta tras carta, programa tras programa, el mensaje antiprohibicionista se está difundiendo y con la ayuda de grupos como la LEAP y el IPRT, se está difundiendo en la corriente principal.

Haga clic aquí para ver el video de la LEAP o haga una donación de $15 o más a la DRCNet para pedir una copia del DVD.

Reportaje: Local de Inyección Segura de Vancouver Recibe Solamente Exención Limitada de Continuación

El Insite, el local pionero de inyección segura de Vancouver, logró un indulto del gobierno conservador del Primer Ministro Steven Harper el viernes pasado – pero un indulto limitado. La exención de tres años del local de las leyes sobre las drogas de Canadá iba a caducar la próxima semana y el gobierno Harper había demorado meses para saber si aprobaría nuevamente el experimento polémico de reducción de daños. Los defensores, incluso la ciudad de Vancouver, el actual alcalde y dos ex alcaldes, activistas locales, investigadores de todo el mundo y políticos canadienses habían buscado una renovación de la exención de tres años, pero el gobierno Harper anunció que renovaría la exención solamente hasta Diciembre de 2007.

https://stopthedrugwar.org/files/insite1.jpg
InSite (cortesía Autoridad Costera de la Salud de Vancouver)
En un pronunciamiento el viernes pasado por la tarde – aparentemente, calculado para hacer con que el reportaje desapareciera durante una eliminación de noticias del feriado prolongado de tres días --, el Ministro de la Salud Tony Clement dijo que los resultados de los primeros tres años de la operación del Insite plantearon nuevas preguntas que deben ser contestadas antes que el gobierno Harper tomara una decisión sobre el futuro del Insite a la larga o aprobara cualquier otro local de inyección segura en Canadá.

“¿Los locales de inyección segura contribuyen con la disminución del consumo de drogas y la lucha contra la adicción? Ahorita, la única cosa que la pesquisa ha probado concluyentemente hasta el presente momento es que los drogadictos necesitan más ayuda para librarse de las drogas”, dijo el Ministro Clement. “Dada la necesidad de más hechos, soy incapaz de aprobar la solicitación actual de extender el local de Vancouver durante más tres años y medio”.

Los comentarios de Clement reflejaron el antagonismo ideológico del gobierno Harper hacia las prácticas de reducción de daños en general y hacia cualquier forma de trato de los consumidores de drogas que no involucre a la abstinencia en particular. “Creemos que la mejor forma de reducción de daños es ayudarles a los adictos a romper el ciclo de la dependencia”, dijo Clement, “También necesitamos mejores concienciación y prevención para asegurar que los canadienses no se vuelvan adictos a las drogas, en primer lugar”.

Pese a que el Insite y la Autoridad Costera de la Salud de Vancouver, la entidad gubernamental encargada de operar el local, hayan producido resmas de pesquisa mostrando que el local ha reducido las sobredosis de drogas, ha atraído a los usuarios que corren riesgo de contraer VIH/SIDA y hepatitis C, ha aumentado el número de usuarios que buscan tratamiento o asesoramiento y ha reducido la partilla de jeringas – todo eso sin llevar a aumentos ni en la criminalidad ni en el consumo de drogas --, el Ministerio de la Salud insiste que quiere más.

“Echamos un vistazo a la pesquisa publicada por la Real Policía Montada Canadiense”, le dijo el vocero del Ministerio de la Salud, Erik Waddell, a la Crónica de la Guerra Contra las Drogas. “Queremos que se haga más pesquisa para mostrar que esta forma de reducción de daños ayudará realmente a los adictos a librarse de las drogas”.

Aunque el Ministro Clement y el gobierno Harper estén pidiendo más pesquisa sobre la eficacia del Insite, no están dispuestos a sufragarla. El gobierno federal ha estado auspiciando la pesquisa en el Insite hasta la suma de $500.000 por año, pero Waddell dijo que eso había llegado a su fin. “No vamos a dar más ninguna financiación a la pesquisa”, dijo.

Eso era novedad para la Autoridad Costera de la Salud de Vancouver y los defensores del Insite. “No sabíamos de eso”, dijo Viviana Zanocco, vocera de la Autoridad Costera de la Salud de Vancouver. “Aún estamos intentando contactarlos a ellos y aguardamos detalles”, le dijo ella a la Crónica de la Guerra Contra las Drogas. “Pero, estamos satisfechos que la extensión haya sido concedida, pese a que no sea para los tres años y medio que solicitamos”.

“Es una buena noticia que la exención haya sido extendida y que ellos no lo hayan cerrado”, dijo Gillian Maxwell de Insite for Community Safety, una coalición creada para ayudar a asegurar la continuación de la existencia del local. “El Insite sigue abierto a causa del amplio apoyo en pro de ello y en razón de la profundidad de la pesquisa llevada a cabo que muestra lo que ya ha logrado”, le dijo ella a la Crónica.

Pero, Maxwell también reclamó que el gobierno Harper está mudando los postes de la portería. “Ellos nos han dificultado las cosas”, dijo. “Tenemos un programa de reducción de daños que ayuda a las personas a entrar al tratamiento, pero ahora el gobierno Harper quiere que muestre que ayuda a las personas a parar de consumir drogas. Nunca podremos hacer que todos paren de usar drogas. Esto significa que tenemos harto trabajo que hacer para proteger al Insite”.

Maxwell dijo que ella estaba chocada, pero no sorprendida, por la rehúsa del Ministerio de la Salud a financiar la pesquisa adicional que pide. “Ellos son ideológicamente opuestos a esto, entonces intentan dificultar las cosas lo máximo posible. Ellos pueden pensar que las cosas deberían ser de cierta manera, pero la realidad y la pesquisa dicen lo contrario”.

Aunque la extensión de corto plazo de la exención sea mejor que cerrar la instalación, dijo Maxwell, ella puede muy bien ser una señal de que el gobierno Harper intentará cerrar el local permanentemente después. “Ellos no se sentían lo suficientemente confiados para intentar cerrarlo ahora, pero ellos ya han dejado claro que favorecen un abordaje de tres, no cuatro, pilastras. No se importan mucho con la reducción de daños y creo que ellos creen que de aquí a 16 meses habrá habido otra elección y que ellos tendrán la mayoría y, entonces, podrán cerrarlo”.

Los representantes del Insite y de la secretaría municipal de políticas de drogas de Vancouver se fueron de vacaciones esta semana y no fueron encontrados.

Ann Livingston de la Vancouver Area Network of Drug Users (VANDU) predijo hace meses que el gobierno Harper buscaría una solución interina. “Creo que estaba correcta”, le dijo ella a la Crónica de la Guerra Contra las Drogas. “Yo los conozco y ellos no quieren dejarnos armar una campaña. Si ellos hubieran dicho no francamente, eso habría sido estupendo, podríamos habernos movilizado de veras”.

Pero Livingston y la VANDU no están solamente de brazos cruzados esperando el mes de Diciembre de 2007. A fines del mes pasado, el grupo entró con una acción que busca un interdicto para mantener abierto el local y acusa al gobierno Harper de discriminar a la gente con enfermedades diagnosticables como la drogadicción. “Penalizar un grupo de personas que es adicto a las drogas es impedirlos de acceder a los cuidados médicos, y ése es un derecho garantizado por la Carta”, dijo ella. “La acción judicial seguirá”.

La acción judicial también acusó que el Insite no necesita una exención de las leyes canadienses sobre las drogas y que aun si la necesita, el gobierno no ha dado un proceso de solicitación. “El personal en el Insite no manosea las drogas, entonces no debe necesitar una exención”, debatió Livingston. “Si ellos van a debatir que necesitan un permiso, tienen que decirnos cómo hacer eso. Ahorita, no hay proceso de solicitación; todo está al capricho de un ministro”.

El local de inyección segura ha sobrevivido a una fecha de ejecución, pero los pretensos carrascos en Ottawa aún siguen afilando sus hachas. Afortunadamente, el Insite tiene un montón de amigos y antecedentes probados. Esta batalla va a seguir durante algún tiempo.

Job Opportunities: Marijuana Policy Project, DC & LA

The Marijuana Policy Project has the following new job opportunities:

Assistant Director of Communications:

MPP is hiring an Assistant Director of Communications, to be based in Washington, DC. The Assistant Director of Communications promotes MPP's message to the news media and writes and edits brochures and other literature for public distribution. This position is an excellent opportunity to work on the front lines of a fast-paced advocacy organization that is regularly featured and cited in the news -- both locally and nationally.

Applicants should have excellent oral communications skills, flawless writing, solid editing skills, and an ability to do newspaper and radio interviews (and eventually TV interviews).

Director of VIP Relations:

MPP is also seeking a Director of VIP Relations to increase the network of celebrities who are willing to help MPP end marijuana prohibition in the US. (Please visit www.mpp-vip.org to learn more about MPP’s celebrity outreach effort.) The Director of VIP Relations -- who is responsible for coordinating MPP's outreach to celebrities, maintaining relationships with celebrities and other VIPS, and organizing high-profile events -- must be persistent and knowledgeable in the ways of Hollywood, highly organized, and based in Los Angeles.

For both positions, please visit http://www.mpp.org/jobs for full job descriptions, salary information, and instructions on how to apply.

Reportaje: Cultivo Afgano de Adormideras Atinge Récord Mientras Aumenta la Violencia

Las cosas no están bien en Afganistán. En una admisión desconcertante de que centenas de millones de dólares gastados en la tentativa de erradicar el cultivo de adormideras del país había logrado poca cosa, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) anunció el sábado que el cultivo afgano de adormideras de este año tuvo un alza de “asombrosos” 60% sobre el año anterior y rendirá un récord de 6.100 toneladas este año, llevando a un excedente global en el mercado negro de la heroína.

El opio es el espinazo de la economía afgana, respondiendo por algo entre 35% y 50% del producto interno bruto, y el opio afgano es el espinazo del tráfico global en narcóticos, respondiendo ahora por 92% de la producción global ilícita total, de acuerdo con la UNODC.

https://stopthedrugwar.org/files/eradicationteam.jpg
equipo de erradicación de la adormidera (foto del informe del Consejo Senlis, sección de fotografías)
Mientras tanto, los efectivos estadounidenses y las fuerzas de la OTAN, que asumieron las operaciones en el sur intranquilo del país a principios de este año, están siendo muertos en un nivel récord mientras los rebeldes del Talibán y de la Al Qaeda, revigorizados por los lucros ganados con el tráfico de opio, están llevando la batalla a los extranjeros y el gobierno que ellos mantienen. Y en un reflejo del aumento del rol de la OTAN, por primera vez, las bajas de la OTAN están acompañando el paso de las bajas estadounidenses. En lo que se está volviendo el año más sangriento hasta ahora para los ocupantes de Afganistán, 73 efectivos de la OTAN y 74 soldados estadounidenses han sido muertos hasta el momento. El año pasado, el segundo más sangriento desde la invasión estadounidense hace casi cinco años, 99 efectivos estadounidenses y 31 de la OTAN fueron muertos en combate.

“Las noticias son muy malas. Hoy día, en la frente de la adormidera en algunas de las provincias de Afganistán, nos enfrentamos a un estado de emergencia”, le dijo el director de la ONUDD, Antonio Maria Costa, a una rueda de prensa en Kabul tras presentar los resultados de su sondeo del cultivo al Presidente Afgano Hamid Karzai. “En las provincias del sur, la situación está fuera de control”.

En la provincia sureña de Helmand, presente semillero de actividad del Talibán, el cultivo tuvo un alza de asombrosos 162% y responde por 42% del cultivo afgano total de adormideras, dijo la ONUDD. Costa le dijo a la rueda de prensa en Kabul que la OTAN debe aumentar su rol en el combate al tráfico de opio, especialmente en el sur, donde está ayudando a fomentar la insurgencia del Talibán.

“Necesitamos medidas mucho más fuertes y enérgicas para mejorar la seguridad o temo que vayamos a enfrentar una situación dramática de fracaso en regiones, distritos y quizá aun provincias en el futuro cercano”, dijo Costa.

Pero aunque a fines de esta semana los comandantes de la OTAN hayan pedido urgentemente más efectivos en el sur, ellos tienen poco interés en luchar la guerra a las drogas. La posición oficial de la OTAN es que su orden es de manutención de la estabilidad y de la paz, no antinarcóticos.

Pero, hay la presión de los estadounidenses y británicos que intentan hacer dos guerras simultáneamente, la guerra contra el terror y la guerra contra las drogas. El alto oficial antidroga estadounidense en Afganistán, Doug Wankel, le dijo a la rueda de prensa que la necesidad era urgente. “Este país puede ser derribado por este problema de las drogas”, les dijo a los reporteros. “Hemos visto lo que puede salir de Afganistán, si se regresa al 11 de Septiembre. Obviamente, los EE.UU. no quieren ver aquello nuevamente”.

Pero, los analistas consultados por la Crónica de la Guerra Contra las Drogas advirtieron que intentar aplastar la economía del opio y luchar contra el Talibán al mismo tiempo es una receta para el desastre. “Paradójicamente, cuánto más van detrás de la producción de opio, tanto más ellos fortalecen el lazo entre el Talibán y la población y los traficantes”, dijo Vanda Felbab-Brown, investigadora en la Institución Brookings y la Facultad John F. Kennedy de Asuntos Gubernamentales de la Universidad de Harvard. “Es un dilema difícil. No puede haber progreso fundamental sea en el problema de los narcóticos, sea en la estabilización en general, a menos que tratamos de esta insurgencia”, le dijo ella a la Crónica.

“Ahora, el Talibán se ha vuelto más integrado en la producción en el sur más una vez”, explicó Felbab-Brown. “Tras 2001, ellos fueron echados del tráfico de drogas porque estaban en fuga y porque las fuerzas estadounidenses y de la coalición no estaban yendo detrás del tráfico de drogas. Pero ahora, los traficantes necesitan alguien para protegerlos, para asustar a los equipos de erradicación y la presencia del estado, y el Talibán les está dando esta protección. También está explotando la erradicación”, dijo la experta en drogas ilícitas y el conflicto militar. “Ellos están entregando volantes que dicen cosas como ‘Somos el Talibán. ¿No es horrible que Karzai, bajo la presión de los infieles extranjeros, esté intentando destruir nuestros cultivos? Ahí tiene el número de nuestro teléfono celular. Llámenos’. Entonces, ahora el Talibán no está solamente lucrando financieramente, también está logrando la fidelidad de la población al proporcionarle protección”.

“Las cosas están un poco fuera de control porque muchas cosas que pasan en Irak y en el Oriente Medio quitan la atención de las superpotencias a Afganistán, entonces los intrusos tienen más oportunidades de acelerar sus actividades destructivas e ilegales”, dijo Raheem Yaseer, vicedirector del Centro de Estudios Sobre Afganistán en la Universidad de Nebraska-Omaha. “Al mismo tiempo, la coalición y el gobierno Karzai están demasiado ocupados luchando contra el Talibán y la Al Qaeda para concentrarse en la erradicación”, le dijo él a la Crónica.

“El Talibán está adentrando áreas en que hay cultivo de adormideras y ellos reciben el apoyo de los agricultores cuyas plantaciones fueron destruidas o amenazadas”, prosiguió Yaseer. “Así, los traficantes y cultivadores tienen un poco más de libertad que suelen tener. Por eso el negocio está floreciendo para los traficantes de drogas. Hay demasiadas frentes que tratar y la erradicación es apenas un frente”.

Es difícil lograr soluciones. “Nadie sabe cuál es la respuesta”, reconoció Yaseer. “De aquellos billones de dólares que ellos están gastando, necesitan usar parte de ello para compensar a los agricultores y crear otros empleos y proyectos. La gente en las provincias no tiene empleo y tiene hambre y los terroristas le ofrecen dinero para que se junten a ellos. La gente se vuelve hacia el Talibán, los terroristas y los narcotraficantes porque ahí está el dinero. El gobierno y la coalición no pueden competir con el dinero que los narcotraficantes ofrecen. Y no ayuda en nada que exista tanto nepotismo y envolvimiento de funcionarios importantes en el tráfico. Eso solamente dificulta más la imposición de las leyes sobre las drogas. Muchos funcionarios del gobierno están apoyando al tráfico, no combatiéndolo”.

https://stopthedrugwar.org/files/opium-smaller.jpg
los artículos del traficante de opio (foto del editor de la Crónica Phil Smith durante su visita de Septiembre de 2005 a Afganistán)
"Sin lugar a dudas muchos funcionarios del gobierno son cómplices en el tráfico, pero concentrarse en los individuos es un error”, observó Felbab-Brown. “No se trata de los individuos, sino de factores estructurales profundos como la falta de estabilidad, seguridad y el desarrollo económico. Quienquiera que esté en el poder, ya sea honesto o corrupto, tendrá que confrontar a estas cuestiones. Los honestos confrontarán al hecho de que no hay nada, excepto cultivar adormideras, para gran parte de la población. La única manera de hacer la erradicación ahora es a punto de tiro y así no se llevan a cabo políticas legítimas y aceptadas. La erradicación forzada genera la inestabilidad y la oposición del pueblo, y los políticos ambiciosos en el sur se aliarán al Talibán”.

Para Felbab-Brown, todo se trata de hacer la contrainsurgencia bien. “Es crucial aumentar el número de las fuerzas, aumentar la presencia de efectivos y la entrega de ayuda”, dijo ella. “Es difícil entregar ayuda durante una insurgencia activa, pero es vital. También necesitamos paciencia, especialmente en la cuestión de los narcóticos. La gran presión en pro de la erradicación prematura que viene de Washington y las organizaciones internacionales precisa ser resistida. Necesitamos más dinero, más efectivos, más desarrollo. ¿Esta comunidad internacional está dispuesta a proporcionar estos recursos?”

Ser paciente con la economía del opio está aproximarse del abordaje correcto, dijo Ted Galen Carpenter, un analista de relaciones exteriores y políticas de drogas junto al Instituto Cato, de tendencia libertariana. “La única solución es la que nadie en cualquier cargo de influencia en Washington o las capitales de la OTAN quiere considerar – la legalización de las drogas”, le dijo él a la Crónica de la Guerra Contra las Drogas. “Eso quitaría los lucros del mercado negro del tráfico de drogas. Es la solución final. Si ellos no piensan en la legalización, lo mínimo que pueden hacer es hacerse de la vista gorda cuanto se trata del tráfico de drogas. Eso funcionó en el Perú en los años 1980, cuando los generales peruanos resolvieron que ignorando el cultivo de coca acabaría con el apoyo a Sendero Luminoso. Algo similar necesita suceder en Afganistán, tanto si lo admiten o no. Si hablan en serio sobre prevenir más rebotes del Talibán y la Al Qaeda, necesitan librarse de la guerra a las drogas”.

Intentar hacer tanto la guerra contra el terror como la guerra contra las drogas socava las políticas estadounidenses en el país, debatió Carpenter. “Hay una inconsistencia fundamental en la estrategia estadounidense de construcción del país en Afganistán. La meta principal es socavar el Talibán y la Al Qaeda, pero el problema es que si ellos van trás del tráfico de drogas, alienan a una gran parte de la población y fortalecen el apoyo al Talibán. Aun intentar procesar la guerra contra las drogas allí socava la meta principal de los EE.UU. en Afganistán”.

Nuestro grupo europeo de abogacía y desarrollo, el Consejo Senlis, ha propuesto durante casi un año que el cultivo afgano de adormideras sea autorizado, legalizado y desviado hacia el mercado medicinal legítimo. El Consejo Senlis fue un fuerte crítico de las políticas occidentales esta semana.

“Enormes cantidades de dinero han sido gastadas en operaciones militares grandes y costosas, pero tras cinco años, el sur de Afganistán es más una vez un campo de batalla por el control del país”, dijo el director ejecutivo del Consejo Senlis, Emmanuel Reinert, mientras anunciaba la publicación de un nuevo informe sobre el renacimiento del Talibán. “Al mismo tiempo, los afganos tienen hambre. Los EE.UU. han perdido el control en Afganistán y, de varias maneras, ha socavado la nueva democracia en Afganistán. Yo creo que podemos llamarlo de fracaso, y un fracaso tal que sus consecuencias terribles deben preocuparnos a todos. Las políticas estadounidenses en Afganistán han recreado el abrigo del terrorismo que la invasión de 2001 visaba destruir”.

Pero la propuesta de autorización del Consejo Senlis está logrando poco respeto o tracción y probablemente no vencerá, dijo Yacer. “No creo que la propuesta del Consejo Senlis llegue muy lejos”, dijo Yaseer. “Hay todo tipo de oposición a cualquier legalización. Los grupos religiosos no la apoyarán, los legisladores no la apoyarán. También hay cuestiones serias sobre si ello simplemente abriría más locales de cultivo y tráfico”.

Preguntas, preguntas. Hay muchas preguntas en Afganistán, pero pocas buenas respuestas.

Apelo: Por Favor, Apóie a Nova Campanha Eletrônica da DRCNet!

https://stopthedrugwar.org/files/homepage.jpg
Se você não entrou na página da DRCNet nos últimos dez dias, não viu... a nossa nova forma, novo conteúdo, nova funcionalidade, novas maneiras de participar... você não viu esta atualização importantíssima em nosso programa crucial de conscientização. Quando fizer isso, achamos que ficará motivado e impressionado.

As visitas à nossa página mais que dobraram até agora – e apenas começamos – tem mais por vir.

Por favor, visite http://stopthedrugwar.org/donate para fazer uma doação generosa para ajudar-nos a continuarmos levando a DRCNet para o alto e avante rumo a alturas maiores de visibilidade e impacto. Quando terminar, clique no link “Home” e explore.

Obrigado de antemão pelo seu apoio. Fique ligado para mais notícias...

Sinceramente,

David Borden
Diretor Executivo

PS: A DRCNet aceita doações por correio também. O nosso endereço é P.O. Box 18402, Washington, DC 20009. As doações dedutíveis do imposto de renda para apoiar o nosso trabalho de conscientização devem ser feitas para a Fundação DRCNet. As doações não-dedutíveis que apoiarem os nossos programas de pressão devem ser feitas para a Rede Coordenadora da Reforma das Políticas de Drogas ou Drug Reform Coordination Network, no mesmo endereço. Entre em contato conosco para informações sobre como contribuir com ações.

Pedido: Por Favor, ¡Apoye a la Nueva Campaña Electrónica de la DRCNet!

https://stopthedrugwar.org/files/homepage.jpg
Si usted no ha entrado en la página web de DRCNet en los últimos diez días, no ha visto… nuestra nueva forma, nuevo contenido, nueva funcionalidad, nuevas maneras de participar… usted no ha visto esta actualización importantísima en nuestro programa crucial de concienciación. Cuando usted lo haga, creemos que se motivará y quedará impresionado.

Las visitas a nuestra página web ya han más que doblado – y apenas hemos empezado – hay más por venir.

Por favor, visite http://stopthedrugwar.org/donate para hacer una donación generosa para ayudarnos a seguir llevando la DRCNet hacia arriba y adelante rumbo a alturas más grandes de visibilidad e impacto. Cuando termine, haga clic en el enlace “Home” y explore.

Gracias de antemano por su apoyo. Esté atento a más noticias...

Sinceramente,

David Borden
Director Ejecutivo

PS: La DRCNet acepta donaciones por correo también. Nuestra dirección es P.O. Box 18402, Washington, DC 20009. Las donaciones deducibles del impuesto de renta para apoyar nuestro trabajo de concienciación deben ser hechas para la Fundación DRCNet. Las donaciones no-deducibles que apoyen nuestros programas de presión deben ser hechas para la Red Coordinadora de la Reforma de las Políticas de Drogas o Drug Reform Coordination Network, en la misma dirección. Contáctenos para informaciones sobre cómo contribuir con acciones.

Anúncio: Novo Formato para o Calendário do Reformador

https://stopthedrugwar.org/files/appointmentbook.jpg
A partir desta edição, O Calendário do Reformador não aparecerá mais como parte do boletim Crônica da Guerra Contra as Drogas, mas será mantido como seção de nossa nova página:

O Calendário do Reformador publica eventos grandes e pequenos de interesse para os reformadores das políticas de drogas ao redor do mundo. Seja uma grande conferência internacional, uma manifestação que reúna pessoas de toda a região ou um fórum na universidade local, queremos saber para que possamos informar os demais também.

Porém, precisamos da sua ajuda para mantermos o calendário atualizado, então, por favor, entre em contato conosco e não suponha que já estamos informados sobre o evento ou que vamos saber dele por outra pessoa, porque isso nem sempre acontece.

Ansiamos por informá-lo de mais matérias novas de nossa nova página assim que estejam disponíveis.

Anuncio: Nuevo Formato para el Calendario del Reformador

https://stopthedrugwar.org/files/appointmentbook.jpg
A partir de esta edición, El Calendario del Reformador ya no aparecerá como parte del boletín Crónica de la Guerra Contra las Drogas, pero será mantenido como sección de nuestra nueva página web:

El Calendario del Reformador publica eventos grandes y pequeños de interés para los reformadores de las políticas de drogas alrededor del mundo. Ya sea una gran conferencia internacional, una manifestación que reúna a personas de toda la región o un foro en la universidad local, queremos saber para que podamos informar a los demás también.

Pero necesitamos su ayuda para mantener el calendario actualizado, entonces por favor contáctenos y no suponga que ya estamos informados sobre el evento o que vamos a saber de ello por otra persona, porque eso ni siempre sucede.

Ansiamos por informarlo a usted de más reportajes nuevos de nuestra nueva página web así que estén disponibles.

Chamado: Por Favor, Envie Publicações, Notícias e Eventos à Nova Página da DRCNet!

Entre as características disponíveis na nova página da DRCNet estão as possibilidades interativas para que você seja parte da equipe eletrônica. Para começar, há os Blogs dos Leitores, uma seção do novo projeto blogosférico “O Bar Clandestino da Stop the Drug War”. Visite http://stopthedrugwar.org/speakeasy/reader para conferi-lo e começar a publicar! (Se você já tentou isso e teve problemas, por favor, tente novamente – consertamos alguns dos problemas técnicos iniciais, apesar de não termos corrigido todos ainda.) Vamos dedicar cada vez mais atenção com o tempo que passa aos Blogs do Leitor – isto é só o começo!

Você pode nos informar sobre notícias importantes ou interessantes ao enviá-las diretamente à nossa nova seção de Últimas Notícias – visite http://stopthedrugwar.org/node/add/content-recent_news para enviar as sus sugestões de links de notícias aos nossos moderadores.

A DRCNet continua publicando listagens de eventos grandes ou pequenos que estiverem relacionados com a causa, mas agora os publicamos em uma listagem que aparece na maioria das página no nosso sítio e que tem um link para o calendário completo. Se você estiver envolvido ou conhece algum evento relevante, pode publicá-lo diretamente – não só uma descrição curta como as que fizemos anteriormente, mas o anúncio completo – na nossa página de eventos em http://stopthedrugwar.org/node/add/event.

Agora, os artigos da Crônica da Guerra Contra as Drogas têm seções de comentários debaixo deles, outra maneira de entrar na discussão.

A seguir: publicações agenciadas que você pode publicar na sua página, uma base de dados considerável com links de políticas de drogas e conteúdo geograficamente objetivado para a sua consulta personalizada do sítio. Para conseguir esse conteúdo geograficamente objetivado, você terá que se conectar às nossas novas contas (o mesmo endereço eletrônico que você nos deu antes, se for assinante) e dar-nos a sua localização, se já não fez isso. Visite http://stopthedrugwar.org/user para se conectar, se registrar ou atualizar a sua informação. (Por favor, conte-nos se lhe aparecer qualquer mensagem de erro ou se você tiver quaisquer problemas com as contas – consertamos alguns dos problemas, mas queremos chegar o mais perto possível da perfeição.)

Llamado: ¡Por Favor, Envíe Publicaciones, Noticias y Eventos a la Nueva Página Web de DRCNet!

Entre las características disponibles en la nueva página web de DRCNet están las posibilidades interactivas para que usted sea parte del equipo electrónico. Para empezar hay los Blogs de los Lectores, una sección del nuevo proyecto blogosférico “El Bar Clandestino de Stop the Drug War”. ¡Visite http://stopthedrugwar.org/speakeasy/reader para chequearlo y empezar a publicar! (Si usted ya lo ha intentado y ha tenido problemas, por favor, inténtelo nuevamente – hemos arreglado algunos de los problemas técnicos iniciales, pese a que todavía faltan algunos.) Vamos a dedicar cada vez más atención con el tiempo que pasa a los Blogs del Lector -- ¡esto es apenas el comienzo!

Usted puede informarnos sobre noticias importantes o interesantes al enviarlas directamente a nuestra nueva sección de Últimas Noticias – visite http://stopthedrugwar.org/node/add/content-recent_news para enviar sus sugerencias de enlaces de noticias a nuestros moderadores.

La DRCNet sigue publicando listados de eventos grandes o pequeños que estén relacionados con la causa, pero ahora los publicamos en un listado que aparece en la mayoría de las páginas en nuestra página web y que tiene enlace para el calendario completo. Si usted está involucrado o sabe de algún evento relevante, puede publicarlo directamente – no apenas una descripción corta como las que hemos hecho anteriormente, sino el anuncio completo – en nuestra página de eventos en http://stopthedrugwar.org/node/add/event.

Ahora, los artículos de la Crónica de la Guerra Contra las Drogas tienen secciones de comentarios debajo de ellos, otra manera de entrar en la discusión.

A continuación: publicaciones agenciadas que usted puede publicar en su página web, una base de datos considerable con enlaces de políticas de drogas y contenido geográficamente objetivado para su consulta personalizada a la página web. Para conseguir ese contenido geográficamente objetivado, usted tendrá que conectarse a nuestras nuevas cuentas (la misma dirección electrónica que usted nos dio antes, si es suscriptor) y darnos su ubicación, si ya no ha hecho eso. Visite http://stopthedrugwar.org/user para conectarse, registrarse o actualizar su información. (Por favor, díganos si le aparece cualquier mensaje de error o si tiene cualquier problema con las cuentas – hemos arreglado algunos de los problemas, pero queremos llegar lo más cerca posible de la perfección.)

Editorial: Chame Como Quiser

https://stopthedrugwar.org/files/borden12.jpg
David Borden
Um grupo de cidadãos da Luisiana que tem sido esquecido desde muito antes do furacão é um grupo de prisioneiros, a maioria deles pequenos infratores, condenados por venderem heroína ou por porte com intenção de vendê-la. Os “Heroin Lifers”, como são conhecidos entre o pequeno número de pessoas que sabe que foram condenados de acordo com uma lei duríssima aprovada em 1973 que ordena uma sentença de prisão perpétua sem condicional para qualquer infração assim. Não se permite nem que a quantidade de heroína envolvida nem que quaisquer detalhes das circunstâncias reais sejam considerados segundo este estatuto mínimo obrigatório particularmente severo.

O nosso editor tropeçou nos condenados à prisão perpétua na semana passada enquanto conversava com os especialistas sobre o escândalo carcerário da Nova Orleans pós-Katrina e atualmente está pesquisando sobre a questão. Ainda não sabemos quantos deles há, apesar de que o autor Sasha Abramsky escreveu no Legal Times há dois anos e meio que a assembléia estava pensando em conceder o direito à condicional aos Heroin Lifers que haviam cumprido pelo menos 40 anos de suas sentenças e havia cerca de 250 pessoas nessa condição. Se as fontes puderem ser contatadas nesta semana, teremos uma matéria completa na Crônica da próxima edição.

É bom – um pouco – que as autoridades da Luisiana estejam dispostas a ajudar aquelas 250 pessoas. Mesmo se a motivação fosse o dinheiro, eles podem economizar ao não terem que proporcionar cuidados geriátricos na prisão sem motivo nenhum (estou especulando, talvez existam outros motivos também), é melhor – ligeiramente melhor – que nada.

Mas, e os presos de apenas 30 anos? Ou os de 20 anos? Cinco?

A idéia de passar uma vida atrás das grades, sem possibilidade de redenção, tem um ar de falta de realidade – a maioria de nós não pode nem conceber o que seria uma vida assim ou como seria estar ciente de que essa seria a própria vida. Tais penas, as quais para qualquer um, senão para os piores dos piores de todos os criminosos, devem ser a obra de pessoas que perderam a perspectiva sobre o que o encarceramento significa de verdade. Imagine só que você vá passar um ano na cadeia. Não lhe parece muito tempo? Só um ano de encarceramento é, intrinsecamente, uma pena muito severa, se a medida da severidade for o efeito real que um castigo tem sobre o indivíduo punido. Mesmo se não se defende a franca legalização das drogas (eu defendo a legalização, por muitas razões), a lei da Luisiana, e muitas outras similares aprovadas por outros estados e pelo Congresso, ainda desafia a razão.

Então, como deveríamos chamar tal ato de impor uma sentença de prisão mínima obrigatória duradoura a um pequeno infrator da legislação antidrogas, isso sem falar de uma sentença de prisão perpétua sem condicional? Deveríamos chamá-la injustiça? Crueldade? Tirania? Infratora dos direitos humanos? Má? Escolha esses ou outros descritores – pelo menos, vamos concordar que não faz sentido e que deve parar o mais rápido possível.

Cada dia que passa é outro dia que os Heroin Lifers definham atrás das grades e lhes é negado o direito mais essencial e natural ao qual eles estão autorizados: o direito à liberdade.

Editorial: Llámela Como Quiera

https://stopthedrugwar.org/files/borden12.jpg
David Borden
Un grupo de ciudadanos de Luisiana, que ya habían sido bien olvidado desde mucho antes del huracán, es un grupo de prisioneros, la mayoría de ellos pequeños infractores, condenados por vender heroína o por tenencia con intención de venderla. Los “Heroin Lifers”, como son conocidos entre el pequeño número de personas que sabe que fueron condenados de acuerdo con una ley durísima aprobada en 1973 que ordena una sentencia de prisión perpetua sin condicional para cualquier infracción de ese tipo. No se permite ni que la cantidad de heroína involucrada ni que cualquier detalle de las circunstancias reales sean considerados según este estatuto mínimo obligatorio particularmente severo.

Nuestro editor se topó con los condenados a prisión perpetua la semana pasada mientras conversaba con los expertos sobre el escándalo carcelario de la Nueva Orleáns post-Katrina y actualmente está pesquisando sobre la cuestión. Aún no sabemos cuántos de ellos hay, pese a que el autor Sasha Abramsky escribió en el Legal Times hace dos años y medio que la legislatura estaba pensando en conceder el derecho a condicional a los Heroin Lifers que habían cumplido por lo menos 40 años de sus sentencias y había cerca de 250 personas en esa condición. Si las fuentes pueden ser contactadas esta semana, tendremos un reportaje completo en la Crónica en la próxima edición.

Es bueno – un poco – que las autoridades de Luisiana estén dispuestas a ayudar a aquellas 250 personas. Aunque la motivación fuera el dinero, ellos pueden ahorrar al no tener que proporcionar cuidados geriátricos en la prisión sin ningún motivo (estoy especulando, quizá existan otros motivos también), es mejor – ligeramente mejor – que nada.

Pero, ¿y los presos de apenas 30 años? ¿O los de 20 años? ¿Cinco?

La idea de pasar una vida tras rejas, sin posibilidad de redención, tiene un aire de irrealidad – la mayoría de nosotros no puede concebir lo que sería una vida así o cómo sería tener ciencia de que esa sería la propia vida. Dichas penas, las cuales para cualquiera, sino para los peores de los peores de todos los criminales, deben ser la obra de personas que han perdido la perspectiva sobre lo que el encarcelamiento significa de verdad. Imagine que usted vaya a pasar un año en la cárcel. ¿No le parece mucho tiempo? Apenas un año de encarcelamiento es, intrínsecamente, una pena muy severa, si la medida de la severidad es el efecto real que un castigo tiene sobre el individuo punido. Aun si no se defiende a la franca legalización de las drogas (yo defiendo la legalización, por muchas razones), la ley de Luisiana, y muchas otras similares aprobadas por otros estados y por el Congreso, aún desafía la razón.

Entonces, ¿cómo deberíamos llamar a la acción que impone una sentencia de prisión mínima obligatoria duradera a un pequeño infractor de la legislación antidroga, ni hablar de una sentencia de prisión perpetua sin condicional? ¿Deberíamos llamarla injusticia? ¿Crueldad? ¿Tiranía? ¿Infractora de los derechos humanos? ¿Mala? Escoja esos u otros descriptores – por lo menos, vamos a concordar que no tiene sentido y que debe parar lo más pronto posible.

Cada día que pasa es otro día que los Heroin Lifers languidecen tras rejas y se les niega el derecho más esencial y natural al cual ellos están autorizados: el derecho a la libertad.

Weekly: This Week in History

September 10, 2004: NewScientist.com news service releases an article entitled “Cannabis Truly Helps Multiple Sclerosis Sufferers,” reporting on new research confirming marijuana’s efficacy in treating pain and muscle spasms associated with sufferers of the disease.

September 12, 2002: In Petaluma, CA, the Genesis 1:29 medical marijuana dispensary is raided by the DEA, and Robert Schmidt, the owner, is arrested. Agents also raid a garden in Sebastopol, which supplied the Genesis dispensary.

September 13, 1994: President Clinton signs The Violent Crime Control and Law Enforcement Act of 1994 (P.L. 103-322), which includes provisions to enhance penalties for selected drug-related crimes and to fund new drug-related programs.

September 13, 1999: The US 9th Circuit Court rules that seriously ill patients should be allowed marijuana if the need is there.

September 13, 2000: Eleven-year-old Alberto Sepulveda of Modesto, California, is shot dead during a SWAT raid targeting his father, when an officer on the scene accidentally squeezes off a shot, killing the boy instantly. A year and a half later the family settles a federal lawsuit over the death.

September 14, 1995: The conservative, Reagan appointed judge described by American Lawyer magazine as “the most brilliant judge in the country,” Richard Posner, Chief Judge of the U.S. Seventh Circuit Court of Appeals in Chicago, is quoted in USA Today: “I am skeptical that a society that is so tolerant of alcohol and cigarettes should come down so hard on marijuana use and send people to prison for life without parole…We should not repeal all the drug laws overnight, but we should begin with marijuana and see whether the sky falls.”

Editorial: Call It What You Want

https://stopthedrugwar.org/files/borden12.jpg
David Borden
One group of Louisianans who had mostly been forgotten since long before the hurricane hit are a group of prisoners, mostly low-level offenders, convicted of selling heroin or of possession with intent to sell. The "Heroin Lifers," as they are known to the small number of people paying attention, were sentenced under a draconian law passed in 1973 that mandates a life-without-parole sentence for any such offense. Neither the quantity of heroin involved nor any details of the actual circumstances are allowed to be considered under this particularly harsh mandatory minimum statute.

Our editor stumbled across the Lifers last week while talking to experts about the post-Katrina New Orleans jail scandal, and is currently researching the issue. We don't yet know how many of them there are, though author Sasha Abramsky wrote in Legal Times 2 ½ years ago that the legislature was considering granting parole to Heroin Lifers who had served at least 40 years of their sentences and there were about 250 such people. If sources can be reached this week we'll have a full story in the Chronicle next issue.

It's good -- a little -- that Louisiana's powers-that-be were willing to help out those 250 people. Even if the motivation was the money they could save by not having to provide prison-based geriatric care for no reason (I speculate, perhaps there were other reasons too), it's better -- slightly -- than nothing.

But what about the merely 30-year prisoners? Or the 20-years? Five?

The idea of a lifetime behind bars, with no possibility of redemption, has an air of unreality to it -- most of us cannot really conceive of what such a life would be like, or what it would be like to have the knowledge that that was to be one's life. Sentencing like that for any but the worst of the worst of all criminals must be the work of people who have lost perspective on what incarceration truly means. Imagine that you are to spend a single year in jail. Doesn't it seem like a long time? Just one year of incarceration is intrinsically a pretty harsh punishment, if the measure of harshness is the actual effect a punishment has on the individual punished. Even if one stop short of advocating outright legalization of drugs (I advocate legalization, for many reasons), the Louisiana law, and many similar ones passed by other states and by Congress, still defy reason.

So what should we call such the act of dealing a lengthy, mandatory minimum prison term to a minor drug offender, let alone a life-without-parole term? Should we call it injustice? Cruelty? Tyranny? Violative of human rights? Evil? Take your pick of those or other descriptors -- at a minimum let us all agree it is senseless and must cease as soon as possible.

Each day that passes is another day the Heroin Lifers languish behind bars, denied the most essential, natural right to which they are entitled: the right to freedom.

Marijuana: In Annual Harvest Roundup, 98% of All Marijuana Seizures Are Ditchweed

The fact may get lost in the hype about multi-million dollar outdoor marijuana garden seizures at this time of year, but the vast majority of all marijuana plants seized by law enforcement are ditchweed. For those who didn't grow up in the Midwest, ditchweed is feral marijuana descended from the hemp plants farmers produced as part of the war effort in World War II.

https://stopthedrugwar.org/files/dodgecounty.jpg
National Guard marijuana (or more likely ditchweed) eradication team, Dodge County, Minnesota
Like the hemp plants whence it came, ditchweed has negligible levels of THC, the psychoactive component of marijuana. An old saying in the Midwest is that you could smoke a joint of it the size of a telephone pole and all you would get is a headache.

According to official DEA figures, police seized an estimated 223 million marijuana plants last year. But 219 million of them, or 98%, were ditchweed. That figure is in line with previous years. And a whopping 212 million plants came from Indiana alone. Missouri came in second with 4.5 million plants, Kansas third with 1.1 million, and Wisconsin fourth with 272,000. Most states reported no ditchweed seizures.

The DEA pays for the ditchweed eradication boondoggle, something for which National Organization for the Reform of Marijuana Laws executive director criticized it in a statement noting the annual seizure figures. "The irony, of course, is that industrial hemp is grown legally throughout most of the Western world as a commercial crop for its fiber content," he said. "Yet the US government is spending taxpayers' money to target and eradicate this same agricultural commodity."

Your tax dollars at work.

Harm Reduction: Pittsburgh Needle Exchange Wins Health Board Approval for Continued Operation

Prevention Point Pittsburgh, the sole needle exchange provider in the Pittsburgh area, is one step closer to being allowed to continue to operate after the Allegheny County Board of Health Wednesday approved regulations formalizing its operation. The exchange program had come under attack in April, when county council members questioned its legality in what was in large part a bureaucratic spat between the council and the health board.

"We're incredibly pleased," Renee Cox, executive director of Prevention Point Pittsburgh, told the Pittsburgh Post-Gazette Thursday. "All in all, it's worked out well. It does grant us a little more permanency now that we have formal regulations."

It was a bumpy ride, though. After county council members complained in April, the health board in May drafted regulations that would have required people exchanging needles to give their names and other identifying information and would have banned "secondary exchanges," where people pick up needles and then distribute them to others not in the program. The board heard those complaints.

"They restored anonymity of exchangers, which is absolutely fundamental to the operation of the needle exchange," Cox said. "They also allowed for secondary exchange, which will expand the reach of this small program."

The new regulations must still be approved by the county council.

South Asia: India Rebels Threaten to Kill Drug Traffickers, Tobacco Dealers

A trio of armed separatist groups in the northeastern Indian state of Manipur are threatening to kill drug traffickers and tobacco dealers and shoot liquor sellers in the leg, the Indo-Asian News Service reported Thursday. The threat came in a joint statement from the outlawed United National Liberation Front (UNLF), the Kanglei Yawol Kanna Lup (KYKL), and the People's Revolutionary Party of Kangleipak (PREPAK).

According to the statement, the sale and use of heroin, opium, something called "Spasmo Provyvon tablets," and tobacco products will be banned effective September 15. There is an exception for home-brewed liquor used for religious purposes.

"Drug traffickers would face capital punishment without any trial and anyone found guilty of selling liquor would get a bullet in the leg," the rebel statement warned. "Drug abuse has only compounded the problem of HIV/AIDS but also taken a heavy toll on the mental and physical health of the youths," the statement said.

The state of Manipur -- population 2.4 million -- borders Myanmar (Burma) and along with much of India's northeast, which abuts Southeast Asia's opium-producing "golden triangle," has a serious injection heroin problem, the news agency reported. Up to 100,000 intravenous drugs users live in Manipur, many of them believed to be HIV positive.

The three separatist groups want independent homelands for the majority Metei community who inhabit the central valley of Manipur, but who are engaged in endemic conflict with their highland neighbors the Naga. They are but three of at least 19 rebel groups in the state seeking everything from greater autonomy from the central government to outright secession. More than 10,000 people have been killed in the fighting in the past two decades, the news agency said.

While this statement marks the first formal campaign against drug traffickers by the rebel groups, at least a dozen have already been killed in Manipur and more have been shot in the legs for "failing to reform." The moralistic rebels are big on that. They also shot 10 people in the leg last year for helping students cheat on college exams.

Appeal: Please Support DRCNet's New Web Campaign!

https://stopthedrugwar.org/files/homepage.jpg
If you haven't been to the DRCNet web site the last ten days, you haven't seen... our new look, new content, new functionality, new ways to participate... you haven't seen this major upgrade to our critical educational program. When you do, we believe you'll be excited and impressed.

Our site traffic has already more than doubled -- and it's only just gotten started -- more is coming soon.

Please visit http://stopthedrugwar.org/donate to make a generous donation to help us continue to take DRCNet onward and upward to greater heights of visibility and impact. When you're done, click on the "Home" link and explore.

Thank you in advance for your support. Stay tuned for further news...

Sincerely,

David Borden
Executive Director

P.S. DRCNet accepts donations by mail too. Our address is P.O. Box 18402, Washington, DC 20009. Tax-deductible donations to support our educational work should be made payable to DRCNet Foundation. Non-deductible donations supporting our lobbying programs should be payable to Drug Reform Coordination Network, same address. Contact us for information on how to contribute stocks.

Drug War Issues

Criminal JusticeAsset Forfeiture, Collateral Sanctions (College Aid, Drug Taxes, Housing, Welfare), Court Rulings, Drug Courts, Due Process, Felony Disenfranchisement, Incarceration, Policing (2011 Drug War Killings, 2012 Drug War Killings, 2013 Drug War Killings, 2014 Drug War Killings, 2015 Drug War Killings, 2016 Drug War Killings, 2017 Drug War Killings, Arrests, Eradication, Informants, Interdiction, Lowest Priority Policies, Police Corruption, Police Raids, Profiling, Search and Seizure, SWAT/Paramilitarization, Task Forces, Undercover Work), Probation or Parole, Prosecution, Reentry/Rehabilitation, Sentencing (Alternatives to Incarceration, Clemency and Pardon, Crack/Powder Cocaine Disparity, Death Penalty, Decriminalization, Defelonization, Drug Free Zones, Mandatory Minimums, Rockefeller Drug Laws, Sentencing Guidelines)CultureArt, Celebrities, Counter-Culture, Music, Poetry/Literature, Television, TheaterDrug UseParaphernalia, Vaping, ViolenceIntersecting IssuesCollateral Sanctions (College Aid, Drug Taxes, Housing, Welfare), Violence, Border, Budgets/Taxes/Economics, Business, Civil Rights, Driving, Economics, Education (College Aid), Employment, Environment, Families, Free Speech, Gun Policy, Human Rights, Immigration, Militarization, Money Laundering, Pregnancy, Privacy (Search and Seizure, Drug Testing), Race, Religion, Science, Sports, Women's IssuesMarijuana PolicyGateway Theory, Hemp, Marijuana -- Personal Use, Marijuana Industry, Medical MarijuanaMedicineMedical Marijuana, Science of Drugs, Under-treatment of PainPublic HealthAddiction, Addiction Treatment (Science of Drugs), Drug Education, Drug Prevention, Drug-Related AIDS/HIV or Hepatitis C, Harm Reduction (Methadone & Other Opiate Maintenance, Needle Exchange, Overdose Prevention, Pill Testing, Safer Injection Sites)Source and Transit CountriesAndean Drug War, Coca, Hashish, Mexican Drug War, Opium ProductionSpecific DrugsAlcohol, Ayahuasca, Cocaine (Crack Cocaine), Ecstasy, Heroin, Ibogaine, ketamine, Khat, Kratom, Marijuana (Gateway Theory, Marijuana -- Personal Use, Medical Marijuana, Hashish), Methamphetamine, New Synthetic Drugs (Synthetic Cannabinoids, Synthetic Stimulants), Nicotine, Prescription Opiates (Fentanyl, Oxycontin), Psilocybin / Magic Mushrooms, Psychedelics (LSD, Mescaline, Peyote, Salvia Divinorum)YouthGrade School, Post-Secondary School, Raves, Secondary School