TRUTH CAMPAIGN 08

Edición #561, Nov 21, 2008

    About DRCNetStop the Drug War (DRCNet) is an international organization working for an end to drug prohibition worldwide and for interim policy reform in US drug laws and criminal justice system. Read more about DRCNet.

    Make a Donation

    Want to stop the drug war? One way to help is to make a generous donation -- member support makes up a critical portion of our budget, and we can't do it without you!

    Join the Community

    Higher Education Act Reform Campaign

    Higher Education Act Reform Campaign

    The John W. Perry Fund -- scholarships for students losing financial aid because of drug convictions

    some organizations DRCNet played a role in starting:


    in Englishem Português

    DRCNet en Español

    Semanal: Blogueando en el Bar Clandestino

    Junto con nuestro reportaje investigativo de la Crónica, desde el verano pasado la DRCNet también ha estado proporcionando contenido diario en la forma de blogueo en el Bar Clandestino Stop the Drug War , así como enlaces a las Últimas Noticias (esquina inferior izquierda) y más informaciones. ¡Chequee la DRCNet todos los días para estar al corriente de la reforma de las políticas de drogas!

    http://stopthedrugwar.org/files/dc-beer-raid-small.jpg
    allanamiento anticerveza de la época de la ley seca, Washington, DC (Biblioteca del Congreso)

    Las Bitácoras del Lector han repuntado de veras esta semana, con publicaciones de pacientes que consumen marihuana medicinal, gente que sufre proceso criminal o tiene amigos que lo están, lectores sobre lo que sus diputados que votaron contra la marihuana medicinal la semana pasada les dijeron, observaciones sobre las audiencias del Congreso vía C-Span y más.

    Esta semana, del personal:

    Scott Morgan nos trae: "DC Drug Policy Softball Team Ranked #1" [Equipo de sófbol de las políticas de drogas de DC es el #1], "New Study: Marijuana Does Not Cause Psychosis, Lung Damage, or Skin Cancer" [Nuevo estudio: La marihuana no causa ni psicosis ni perjuicio a los pulmones ni cáncer de piel], "Opposition to Medical Marijuana is a Conspiracy to Prevent Broader Legalization" [La oposición a la marihuana medicinal es una conspiración para impedir la legalización general], "Six Months Since Police Shot an Innocent 80-Year-Old Man, and Still No Explanation" [Han pasado seis meses desde que la policía abrió fuego contra un inocente octogenario y aún no hay ninguna explicación], "San Francisco Orders Medical Marijuana Dispensaries to Sell Fatter Bags" [San Francisco ordena que los dispensarios de marihuana medicinal vendan bolsas más rellenas] y "The People Support Medical Marijuana, Even If Congress Does Not" [El pueblo apoya la marihuana medicinal, aun si el Congreso no lo hace].

    David Borden contribuye con: "Important Exchange Re: Clinton & Obama on Needle Exchange" [Intercambio importante de Re: entre Clinton y Obama sobre el cambio de jeringas], "Why did alcohol prohibition end?" [¿Por qué la ley seca se acabó?], "Republican and Democratic Senators Query Gonzales on Crack Sentencing Views" [Senadores republicanos y demócratas interrogan a Gonzáles sobre puntos de vista respecto de las penas para el crack], "Five Architects of the Drug War -- and the Result of Their Work" [Cinco arquitectos de la guerra a las drogas – y el resultado de su trabajo], "New Resource on Judges' Views on Federal Sentencing -- Basically, They Hate It" [Nuevo recurso sobre los puntos de vista de los jueces respecto de la condenación federal – básicamente, la odian], "Some Good Forfeiture News" [Algunas buenas noticias sobre la confiscación], "Another Pain Doctor on the Ropes" [Otro terapeuta del dolor en la cuerda floja], "Another Letter from a Medical Marijuana Patient ...and Another Letter from a Medical Marijuana Patient" [Otra carta de un paciente de marihuana medicinal... y otra carta de un paciente de marihuana medicinal] y "I'm as angry as I've been in a long time over this one..." [Estoy tan enojado como nunca antes lo había estado con ésta...].

    El agitador Phil Smith va hasta el límite con "Taking it to the Drug Warriors -- Is It Time for Direct Action?" [Afrontando a los guerreros antidrogas - ¿Ya es hora de acción directa?] e informa “My Representative Explains Why She Voted Against Hinchey-Rohrabacher” [Mi diputada explica por qué votó contra la Hinchey-Rohrabacher].

    David Guard también ha estado ocupado publicando una plétora de notas de prensa, alertas, listados de empleos y otros artículos interesantes republicados de muchas organizaciones aliadas alrededor del mundo en nuestro feed activista "In the Trenches".

    Únase a nuestras Bitácoras del Lector aquí.

    Gracias por leer, y escribir...

    Agregue un comentario

    • Etiquetas HTML permitidas: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <img> <i> <blockquote> <p> <address> <pre> <h1> <h2> <h3> <h4> <h5> <h6> <br>
    • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.
    • You may post code using <code>...</code> (generic) or <?php ... ?> (highlighted PHP) tags.
    • Las direcciones de correo-e y página web son automatícamente convertidas en enlaces.
    Más información sobre opciones de formato Captcha Image: you will need to recognize the text in it.
    Por favor, escriba las letras/números que aparecen arriba.